The Role of Literary Translation as Linguistic and Cultural Mediation
DOI:
https://doi.org/10.62229/Keywords:
cultural mediation, literary translation, linguistic transactionAbstract
The present paper aims to highlight the significance of translation studies and the role of professional translators and interpreters as cultural mediators enabled by linguistic competence. Our goal is to emphasize the power of culture to connect individuals and communities, to ensure national survival, to preserve tangible and intangible heritage as the most valuable asset of continuity. Literary translation represents one of the most powerful and effective means of linguistic and cultural mediation, though equally challenging due to the complexity of a process often touched by “untranslatability”.References
Bassnett, Susan and Trivedi, Harish (eds.) (2002), Postcolonial Translation: Theory and Practice, Routledge.
Damrosch, David (2009), How to Read World Literature, Willey-Blackwell, Chichester & Oxford.
Eco, Umberto (2002), Experiences in Translation, University of Toronto Press Incorporated.
Helgesson, Stefan (2020), "Translation. Duration and cosmopolitan reading" in Stefan Helgesson and Mads Rosendahl Thomsen, Literature and the World, Routledge, London & New York.
Helgesson, Stefan and Thomsen, Mads Rosendahl (2020), Literature and the World, Routledge, London & New York.
Pamuk, Orhan (2006), Nobel Prize Acceptance Speech https://www.nobelprize.org/prizes/ literature/2006/pamuk/lecture/
Swartz, David (1997), Culture and Power: The Sociology of Pierre Bourdieu, The University of Chicago Press.
Thomsen, Mads Rosenthal (2020), "Paradigms. World literature and its others" in Stefan Helgesson and Mads Rosendahl Thomsen, Literature and the World, Routledge, London & New York.
