LIMBA FĂRĂ LOCUIRE. EMIL CIORAN ȘI EUGÈNE IONESCO: DOUĂ CAZURI DE EXIL LINGVISTIC

Autori

  • IRMA CARANNANTE University of Naples “L’Orientale” Autor

DOI:

https://doi.org/10.62229/aubllrlxxii/23/1

Cuvinte cheie:

Emil Cioran, Eugène Ionesco, exile, history, Romanian literature

Rezumat

This study aims to investigate the exile of Eugène Ionesco and Emil Cioran as a function of the linguistic modifications that occurred in their writing when they abandoned their homeland and their mother tongue, revolutionizing the ethical and aesthetic paradigms of the universal literary landscape. Dealing with their own history and making the repressed past re-emerge have allowed these authors to interrogate the present in the new language acquired starting from the Romanian-speaking literary space. This has led to various phenomena: transformations in the field of creation, starting from the break with the Romanian language, a subjective re-articulation in the field of the foreign language, starting from the triple psychoanalytic arrangement of the imaginary, the symbolic and the real, and the invention of new individualities and styles of thinking.

Biografie autor

  • IRMA CARANNANTE, University of Naples “L’Orientale”

    PhD researcher in Literary, Linguistic, and Comparative Studies, is adjunct professor of Romanian language at the University of Naples “L’Orientale”. In addition to different articles published in Italian, French, and Romanian academic journals, she wrote the book Eugène Ionesco. Tra storia e memoria and translated from Romanian into Italian: Emil Cioran, Al di là della filosofia. Conversazioni su  Benjamin Fondane (Mimesis, 2014); Benjamin Fondane, Vedute (Joker, 2014); Tristan Tzara, Prime
    poesie (Joker, 2015); Petre Solomon, Paul Celan. La dimensione romena (Mimesis, 2015); Marta Petreu, Dall’Olocausto al Gulag. Studi di cultura romena (Orthotes, 2016). 

AUBLLRlxii_23_1

Descărcări

Publicat

2024-09-30